Lamentations 3:46

HOT(i) 46 פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H6475 פצו have opened H5921 עלינו against H6310 פיהם their mouths H3605 כל All H341 איבינו׃ our enemies
Vulgate(i) 46 FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
MSTC(i) 46 {Ayin} All our enemies gape upon us.
Geneva(i) 46 All our enemies haue opened their mouth against vs.
KJV(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
Thomson(i) 46 all our enemies have opened their mouths against us.
Webster(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
Brenton(i) 46 All our enemies have opened their mouth against us.
Brenton_Greek(i) 46 Διήνοιξαν ἐφʼ ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν.
Leeser(i) 46 Wide have all our enemies opened against us their mouth.
YLT(i) 46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Darby(i) 46 All our enemies have opened their mouth against us.
ERV(i) 46 all our enemies have opened their mouth wide against us.
ASV(i) 46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
Rotherham(i) 46 With their mouth, opened wide over us, [stand] all our foes.
CLV(i) 46 They open their mouth wide at us, all our enemies;"
BBE(i) 46 The mouths of all our haters are open wide against us.
MKJV(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
LITV(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
ECB(i) 46 all our enemies gasp their mouths against us;
ACV(i) 46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
WEB(i) 46 “All our enemies have opened their mouth wide against us.
NHEB(i) 46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
AKJV(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
KJ2000(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
UKJV(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
TKJU(i) 46 All our enemies have opened their mouths against us.
EJ2000(i) 46 Pe All our enemies have opened their mouths upon us.
CAB(i) 46 All our enemies have opened their mouth against us.
LXX2012(i) 46 All our enemies have opened their mouth against us.
NSB(i) 46 The mouths of all our enemies are open wide against us.
ISV(i) 46 All our enemies jeer at us with gaping mouths.
LEB(i) 46 All our enemies have opened their mouth against us.
BSB(i) 46 All our enemies open their mouths against us.
MSB(i) 46 All our enemies open their mouths against us.
MLV(i) 46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
VIN(i) 46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
ELB1871(i) 46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
ELB1905(i) 46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
DSV(i) 46 Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
Giguet(i) 46 Tous nos ennemis ont ouvert la bouche contre nous.
DarbyFR(i) 46 Tous nos ennemis ont ouvert la bouche sur nous.
Martin(i) 46 Pe. Tous nos ennemis ont ouvert leur bouche sur nous.
Segond(i) 46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
SE(i) 46 Pe : Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
JBS(i) 46 Pe: Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Albanian(i) 46 Tërë armiqtë tanë kanë hapur gojën kundër nesh.
RST(i) 46 Разинули на нас пасть свою все враги наши.
Arabic(i) 46 فتح كل اعدائنا افواههم علينا.
Bulgarian(i) 46 Всичките ни врагове раззинаха устата си против нас.
BKR(i) 46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Danish(i) 46 Alle vore Fjender opspilede deres Mund imod os.
CUV(i) 46 我 們 的 仇 敵 都 向 我 們 大 大 張 口 。
CUVS(i) 46 我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。
Esperanto(i) 46 Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
Finnish(i) 46 Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
FinnishPR(i) 46 Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän vihamiehemme.
Italian(i) 46 Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.
Korean(i) 46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
PBG(i) 46 Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
Romanian(i) 46 Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Ukrainian(i) 46 наші всі вороги пороззявляли на нас свого рота,